3. Semester: Isländisch

Komme ich dann zur Zweitsprache in diesem Semester: Isländisch! Wir haben die Wahl bei der Zweitsprache zwischen den festlandskandinavischen Sprachen Schwedisch, Norwegisch und Dänisch sowie der inselskandinavischen Sprache Isländisch. Interessant und spannend fände ich ja auch Färöisch oder Samisch - aber gut, dafür ist das Institut wohl doch zu klein. Das man nicht die gleiche Zweitsprache wie die Erstsprache wählen kann ist wohl klar. Ich hatte mich ja bereits im ersten Semester für Isländisch entschieden und habe mich auch nicht mehr umentschieden - und es bist jetzt auch nicht bereut. Zum einen ist der Dozent ein Goldstück (ich mag solche Menschen mit einem unglaublichen Wissensschatz und vor allem wenn sie diesen nicht auf dem Servierteller präsentieren und sich permanent für etwas besseres halten). Ich arbeite ja auch für ihn mit einem Kommilitonen zusammen (wir bringen seine Bibliothek in Ordnung bzw. die Bibliothek die er von seinem Vorgänger übernommen hat bzw. die Bibliothek die sich so angesammelt hat über die Jahre, über eine Spende z.B.) und außerdem ist er für Erasmus zuständig und das alles kann sich ja nur positiv auswirken. Ich mag ihn wirklich gerne, auch wenn er was Isländisch angeht sehr streng ist und so ganz anders als wenn er nicht der Dozent ist. Aber auch das hat seine angenehmen Seiten. 
Isländisch ist schwer und hart und nicht einfach, aber es macht auch Spaß (und hat leider doch mehr gemeinsam mit Schwedisch als ich gehofft habe; aber zum Glück nur was die Vokabeln angeht). Die Grammatik ist sowas von umfangreich dass ich zumeist nicht weiß wo hinten und vorne ist und ich leider oft überhaupt nichts verstehe. Aber gut, das wandert alles auf Karteikarten und wenn ich dann auch mal dazu komme sie mir anzusehen, dann wird das hoffentlich. Außerdem habe ich ja Bibliothek, wa?

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen